منتشر شده در تاریخ :

چرا دوبله‌ها گاهی ارتباطی به تصویری که می‌بینیم ندارند؟

سایت خبر آنلاین

چرا دوبله‌ها گاهی ارتباطی به تصویری که می‌بینیم ندارند؟

ابوالحسن تهامی‌نژاد دوبلور باسابقه، درباره وضعیت دوبله‌های برخی پلتفرم‌ها در شبکه نمایش خانگی می‌گوید اهمال‌کاری و کاهش دقت باعث می‌شود مدیر دوبلاژ و مترجم، بسیاری از نکات حساس فیلم را درک نکنند. در نتیجه، فیلم به صورت مجموعه‌ای از کلمات فارسی به گوش مردم می‌رسد که گاهی تصاویر آن هیچ ارتباطی با یکدیگر ندارند.

trend
اختراع این پزشک یزدی معجزه می کند رویش مجدد مو در یک جلسه